Saturday, December 24, 2011

Persian Poetry. "Poems of Hafez"

1- O Saqi, pass around the bowl 
 and offer the wine
 For Love at first appeared easy,

 but difficulties have occurred

2- By reason of the scent of the musk, 
sabashall display from that fore-lock
     By the twist of its musky curl, 
what blood befell the hearts

3- In the abode of the beloveds, 
what assurance of pleasure have I?
 When every moment,
     The gong sounds, saying: 
pick up your chattels of existence

4- Stain the prayer-matt with wine, 
if you are told by the old Magi’s
     For the holy traveller is not
 without the knowledge of existence

5- The dark night, the fear of the wave, 
and whirlpool so fearful,
     How can the light-burdened of the shore
 know our state?

6- By following my own desires,
 I led myself to ill fame
     How can a secret remain a mystery, 
when it is spoken in assemblies?

 7- Hafez! If you seek the presence of the beloved,
 from it do not be absent
      Once you reach the beloved, 
abandon the world and let it go.
Ghazal 2
1- The rectitude of work where?
 And, I the ruined where?

     Look! The distance of such path,
 from whence to where!

2- My heart is wearied of the Church, 
and of the robe of hypocrisy
     Where is the abode of the Magi?
 The pure wine where?

3- What connection has piety and 
rectitude with profligacy?
      The hearing of the exhortation where?
 The melody of stringed instrument where?

4- From the Friend’s face, 
what does the heart of enemies gain?
     The lifeless lamp, where? 
The candle of the Sun, where?

5- The dust of your threshold is
 like the Kuhl of our vision
     Where do we go from here? 
Order: Hence, where?

6- Look not at the apple of the chin; 
for in the path there is a pit
     O heart! Where do you go
 in such a hurry? Where?

7- It is gone! To the beloved, 
may the time of union be a pleasant memory
     Where is that glance gone?
 And that reproof, where?

8- O friend! From Hafez, 
seek neither ease nor patience
     What ease? What patience?
 Sleep, where?
   
Ghazal 3
1- If that Turk of Shiraz gains our heart

     For its Hindu’s mole, 
I shall give away Samarqand and Bokhara

2- Saqi! Give the remaining of the wine, 
for, in paradise you will not find
     The bank of the water of Ruknabad or
 the rose garden of Musalla

3- Alas! These tumultuary,
 sweet, and witty gypsies,
     Took away the patience from heart in such a way
 as the Turks did to khan-e yaghma 

4- The beauty of the beloved has 
no need for our imperfect love!
     Of colour, mole, tricked line,
 and making up; what need has the lovely face?

5- Of the daily increasing beauty
 that Yusef had, I know
     That love for him would bring
 Zuleikha forth from the veil of chastity

6- You spoke ill of me; and I am happy. 
God most high forgive you as you spoke well
     The bitter reply suits the sweet ruby lip

7- O dear one! Hear the advice,
 for, dearer than the soul
     Take happy youths the 
counsel of the wise old man

8- Speak the tale of minstrel and wine;
 little seek the mystery of time
     For this mystery, 
none solved and shall not solve

9- You uttered ghazal, and threaded pearl,
 O Hafez! Come and sweetly sing
     That, on your versification, 
the sky will wed its stars
Ghazal 4
  
1- O Saba! With kindness 
speak to that beautiful gazelle
     Saying: You have given us desire
 for the mountain and the desert

2- The sugar-seller, 
may his life be long! Why?
     Does he make no inquiry of the welfare
 of the sugar-loving parrot?

3- O rose! Perhaps the pride of your goodness
 has not given you permission
     That you make no inquiry 
as to the distraught state of the nightingale

4- By kindness and good behaviour, 
people of vision one can captivate
     Not by snare and net, 
can they take the wise bird

5- I do not know why the colour of constancy,
 there is not
     Those straight of stature,
dark-eye, Moon-face?

6- When you sit with the beloved; 
and drink wine
      Remember the beloved ones,
 wind-travellers

7- Of defect in your beauty, 
one can not speak to this degree
     That the way of fidelity and love 
belongs not with the lovely-face

8- Wonder not! If in the sky,
 of Hafez’s utterance
      Zuhreh’s singing brings
 to dancing the Masiha
  
Ghazal 5
1- For God’s sake! O pious ones!
 Away from my hand, goes my heart
     O the pain that the hidden
 mystery should be disclosed

2- We are boat-stranded ones!
 O fair breeze! Arise:
     It maybe that, again,
 we may behold the face of the Beloved

3- For the space of ten days, 
the sphere’s favour is magic and sorcery:
    O friend! Regard as booty, 
goodness in friends

4- Last night in the assembly of the rose and of wine,
 the nightingale sweetly sang:
    O Saqi! Give wine:
 O intoxicated ones! Come to life!

5- O generous one! 
In thanks for your own health
     One day, make inquiry of the welfare
 of the destitute Dervish

6- The ease of the two worlds 
is the definition of these two words:
     Kindness, with friends; 
courtesy, with enemies

7- In the street of good name, 
they gave us no admission:
     If you do not approve,
 change our fate

8- The bitter wine, which the Sufi called 
“The mother of iniquities”
     To us, is more pleasant and sweeter 
than the kisses of virgins

9- In the time of poverty,
 strive in pleasure and in intoxication:
    For, this elixir of existence 
turns the beggar to Qarun 

10- Give up arrogance 
in the presence of the Beloved:
       Or you might be consumed like candle!

11- The cup of wine
 is the Alexandra’s mirror. Behold,
       For it may reveal to you
 the state of Dara’s  kingdom

12- Life-givers are the lovely ones,
 Persian-prattling
      O Saqi! This news,
 give to the old men of Fars

13- On himself, Hafez did not wear
 this patched, wine-stained garment
      O Sheikh! Pure-mannered!
 Have us excused
    

 

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home